1
00:01:00,500 --> 00:01:02,500
Goodbye.
Thank you.

2
00:01:45,100 --> 00:01:47,100
To St. John's Wood.

3
00:02:12,800 --> 00:02:17,000
<i>Charles, is that you?
Look what the boys did.</i>

4
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
Catherine?

5
00:02:44,500 --> 00:02:46,500
<i>- Charles!</i>
- Katherine?

6
00:02:51,000 --> 00:02:54,700
Charles, window.
It flew in through the window.

7
00:02:54,800 --> 00:02:56,100
Escape, Charles?

8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Dad is here. Are you okay, James?
Show your hands.

9
00:02:59,600 --> 00:03:01,700
His hands are bleeding.
William is injured.

10
00:03:02,500 --> 00:03:05,100
He hurt his hand.
Dad will be back.

11
00:03:13,900 --> 00:03:17,300
:: Project HAVEN ::
presents

12
00:03:17,600 --> 00:03:21,700
The Suspicions of Mr Whicher
Beyond The Pale

13
00:03:22,200 --> 00:03:26,100
Polish text: lukmisz
Correction: Igloo666

14
00:03:55,900 --> 00:03:59,000
<i>Inspired by novels
Kate Summerscale</i>

15
00:04:04,000 --> 00:04:06,700
Mr Whicher?

16
00:04:07,000 --> 00:04:10,300
Mrs. Piper.
Good evening.

17
00:04:10,500 --> 00:04:13,500
- You weren't at mass.
- NO.

18
00:04:18,200 --> 00:04:21,300
- Are you going home?
- Yes.

19
00:04:31,500 --> 00:04:34,900
- I hope the room suits you.
- Yes, thank you.

20
00:04:36,800 --> 00:04:40,000
I hope they don't bother you
my frequent night outs.

21
00:04:40,000 --> 00:04:42,400
But where?

22
00:04:42,400 --> 00:04:46,800
You warned me
that he works unusual hours.

23
00:04:46,800 --> 00:04:50,900
It's unavoidable
in your profession.

24
00:04:59,000 --> 00:05:02,600
- A cup of tea?
- No, thank you.

25
00:05:04,100 --> 00:05:06,000
go ahead, please come in.

26
00:05:08,900 --> 00:05:14,100
It's still a bit chilly, isn't it?
Spring is not rushing this year.

27
00:05:14,100 --> 00:05:15,100
Yes.

28
00:05:16,800 --> 00:05:20,000
However, I saw it
growing flowers in the garden.

29
00:05:20,100 --> 00:05:21,800
Lilacs.

30
00:05:21,900 --> 00:05:24,000
I wonder what else is left.

31
00:05:24,100 --> 00:05:28,300
Everything is overgrown,
it's a miracle if anything survived.

32
00:05:28,300 --> 00:05:32,100
- So you haven't been here for a long time?
- Half a year.

33
00:05:32,200 --> 00:05:34,300
I inherited the house from my brother.

34
00:05:35,500 --> 00:05:38,000
When my husband was alive,
We rented a house in Bow.

35
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
- Do you know about this?
- Yes I know.

36
00:05:40,100 --> 00:05:42,800
I left after his death.

37
00:05:42,800 --> 00:05:46,500
This place was in pretty good shape,
when I take over.

38
00:05:46,600 --> 00:05:50,300
- You did great.
- Thank you.

39
00:05:51,400 --> 00:05:55,000
You just need to take care of the garden.

40
00:05:55,900 --> 00:06:00,200
- Are you sweet, Mr. Whicher?
- Yes, thank you.

41
00:06:03,600 --> 00:06:06,700
I can help you,
if you want.

42
00:06:06,800 --> 00:06:08,700
With a garden.

43
00:06:08,800 --> 00:06:12,100
I love it.
Father was a gardener.

44
00:06:13,200 --> 00:06:16,400
Nice of you.
Provided you have time.

45
00:06:21,200 --> 00:06:23,400
- Open it?
- Yes, thank you.

46
00:06:34,500 --> 00:06:37,200
- Good evening, Mr. Whicher.
- Good evening.

47
00:06:38,200 --> 00:06:40,200
Can we have a word?

48
00:06:42,200 --> 00:06:44,200
Please come in.

49
00:06:44,800 --> 00:06:46,400
Who is it?

50
00:06:46,400 --> 00:06:50,700
Old friend.
This is Mrs. Piper, the owner.

51
00:06:50,800 --> 00:06:53,300
- Good evening, ma'am.
- Good evening.

52
00:06:53,800 --> 00:06:57,100
- You can use the living room.
- Thank you.

53
00:07:01,000 --> 00:07:03,700
- You go first.
- I'm afraid the fireplace will go out.

54
00:07:03,800 --> 00:07:05,800
Never mind.

55
00:07:06,500 --> 00:07:08,300
- Please sit down.
- Thank you.

56
00:07:15,700 --> 00:07:17,700
- So you recognize me.
- Yes.

57
00:07:17,800 --> 00:07:21,300
We met a few years ago
at the office, at lunch.

58
00:07:21,600 --> 00:07:25,500
Yes, you gave us an explanation on the topic
maintaining order on the streets of London.

59
00:07:29,400 --> 00:07:31,500
What can I do for you,
Sir Edward?

60
00:07:32,200 --> 00:07:39,100
I have family problems.
This is about my only son, Charles.

61
00:07:39,200 --> 00:07:42,600
Recently came back after a few
years of stay in India.

62
00:07:43,500 --> 00:07:48,600
He has reasons to believe
that someone was threatening him and his family.

63
00:07:50,200 --> 00:07:51,900
I want to find this person.

64
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
With all due respect,
this sounds like a police matter.

65
00:07:56,100 --> 00:07:59,000
Don't go to the police with this.

66
00:07:59,400 --> 00:08:02,700
You probably know it's my party
he is no longer in power.

67
00:08:03,100 --> 00:08:03,900
I know.

68
00:08:04,000 --> 00:08:06,500
But they still remain
member of Parliament.

69
00:08:06,900 --> 00:08:11,800
I don't have to emphasize that you should keep
complete discretion in this matter.

70
00:08:11,900 --> 00:08:14,400
- That's understandable.
- All right.

71
00:08:17,200 --> 00:08:20,300
I must admit
that I am surprised by your visit.

72
00:08:21,500 --> 00:08:26,800
I have a letter signed by you on top,
dismissing me from service.

73
00:08:27,500 --> 00:08:31,500
Yes.
It was an extremely difficult case.

74
00:08:32,300 --> 00:08:35,800
You will surely appreciate this
that as a minister I had to give in to pressure...

75
00:08:35,900 --> 00:08:38,600
Commissioner Mayne.

76
00:08:38,700 --> 00:08:42,300
I meant the pressure from doctors.

77
00:08:43,300 --> 00:08:46,200
It was a long time ago.

78
00:08:46,300 --> 00:08:48,800
I'm here, Mr. Whicher.

79
00:08:48,900 --> 00:08:52,100
This reflects my opinion
about your abilities.

80
00:08:55,800 --> 00:08:59,900
- Thank you.
- So, will you take this case?

81
00:09:02,500 --> 00:09:06,000
I'm not asking you to get involved
into something illegal.

82
00:09:06,100 --> 00:09:11,000
Certainly.
But I need to know more.

83
00:09:28,700 --> 00:09:30,900
So it happened on Friday,
Captain Shore?

84
00:09:30,900 --> 00:09:33,100
Yes, in broad daylight.

85
00:09:33,100 --> 00:09:37,100
- And this man, Jabour?
- Asim Jabour.

86
00:09:37,700 --> 00:09:39,500
What does he want from you?

87
00:09:41,000 --> 00:09:44,500
I was in India for 12 years.
That's a long time.

88
00:09:45,500 --> 00:09:50,200
I sailed out with the army after a few years
I left and took up trading.

89
00:09:53,700 --> 00:09:56,800
A few months ago
I acted imprudently.

90
00:09:57,200 --> 00:09:59,500
Meaning?

91
00:09:59,500 --> 00:10:01,500
- Is it important?
- Yes.

92
00:10:02,800 --> 00:10:06,700
Let's say I did something
something my wife cannot find out about.

93
00:10:07,200 --> 00:10:09,400
I'm sure you guessed it.

94
00:10:11,500 --> 00:10:15,700
Jabour demanded money from me.
I gave him a little, not much.

95
00:10:15,900 --> 00:10:18,300
He will come back after some time,
asking for more.

96
00:10:18,300 --> 00:10:21,900
Give me two weeks to do it. After this time
I decided to leave India.

97
00:10:22,000 --> 00:10:25,900
I made a fortune and I wanted
so that my sons can get an education here.

98
00:10:26,000 --> 00:10:28,400
I thought it would be after I left
this will end.

99
00:10:28,500 --> 00:10:31,400
You said you were a sailor,
when he approached you.

100
00:10:31,500 --> 00:10:34,300
- They call them lascars, right?
- Yes.

101
00:10:34,700 --> 00:10:36,300
He was dressed like one of them,
while they were following you?

102
00:10:36,400 --> 00:10:39,900
We just want
for you to find him.

103
00:10:40,000 --> 00:10:43,200
I would do it myself
but I don't want to leave my family.

104
00:10:44,000 --> 00:10:46,800
If they find him?
What then?

105
00:10:47,500 --> 00:10:49,500
Katherine, not now.

106
00:10:50,400 --> 00:10:52,700
- Sorry.
- Take them upstairs, I'll be there soon.

107
00:10:52,800 --> 00:10:56,300
- Let me say goodbye.
- Say goodbye to grandpa.

108
00:10:56,800 --> 00:10:59,100
- Good night, grandpa.
- Good night, James.

109
00:10:59,200 --> 00:11:01,000
- Good night.
- Good night, William.

110
00:11:01,000 --> 00:11:04,000
Are you holding on?
A brave soldier.

111
00:11:05,000 --> 00:11:07,300
It is not known
when he comes back.

112
00:11:07,300 --> 00:11:10,200
That's what I do - let me tell you about myself
knows and tells you to wait.

113
00:11:10,300 --> 00:11:12,800
- I'll see you upstairs.
- Sorry.

114
00:11:13,500 --> 00:11:15,200
Good night.

115
00:11:15,300 --> 00:11:17,300
- Good night.
- To the shelves.

116
00:11:36,600 --> 00:11:41,000
Katherine might be
a little anxious.

117
00:11:43,200 --> 00:11:45,200
We went through the revolt together.

118
00:11:51,500 --> 00:11:57,000
You say you are leaving the bank
and then he noticed he was being followed?

119
00:11:57,400 --> 00:11:59,400
Yes.

120
00:11:59,800 --> 00:12:03,600
Is it possible
that Jabour knew the bank's address?

121
00:12:04,500 --> 00:12:07,400
Yes, due to payment,
which I made.

122
00:12:14,500 --> 00:12:17,500
Maybe you should ask
anyone else to help keep an eye on the house?

123
00:12:17,500 --> 00:12:20,800
No, I can defend the house myself.

124
00:12:27,500 --> 00:12:29,700
You will accept payment
in advance, Mr Whicher?

125
00:12:29,800 --> 00:12:31,300
This won't be necessary.

126
00:12:31,300 --> 00:12:34,300
Please let me know immediately
when you find him.

127
00:12:34,400 --> 00:12:37,000
To my home address,
never by Westminster.

128
00:12:37,000 --> 00:12:39,900
- I'm also asking for nightly reports.
- Okay, sir.

129
00:12:40,000 --> 00:12:44,200
Charles is a decent man.
He spent five years in the service of the Queen.

130
00:12:44,900 --> 00:12:46,900
I don't judge anyone.

131
00:12:48,800 --> 00:12:52,700
No one is deprived
weakness, sir.

132
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
Did I find Bowstain?

133
00:13:46,800 --> 00:13:49,400
- You set sail for Calcutta.
- That's right.

134
00:13:49,800 --> 00:13:52,400
- And you'll come back on Wednesday?
- Is this an interrogation?

135
00:13:52,500 --> 00:13:54,900
- If so...
- No.

136
00:13:55,000 --> 00:13:57,100
I'm a private detective.

137
00:13:57,100 --> 00:14:00,700
I'm looking for a sailor.
Laskar, Asim Jabour.

138
00:14:01,300 --> 00:14:03,700
I thought I might see
list of people on board.

139
00:14:03,800 --> 00:14:05,800
Might.

140
00:14:05,900 --> 00:14:09,700
But I doubt it would be helpful.
I can't write.

141
00:14:09,800 --> 00:14:12,100
We ask for names
and we write down what we hear.

142
00:14:12,200 --> 00:14:15,800
- Half of them do not give their real names.
- I'm looking for an unusual man,

143
00:14:15,900 --> 00:14:18,800
tall for an Indian,
with very pale complexion.

144
00:14:18,800 --> 00:14:20,500
His.

145
00:14:21,600 --> 00:14:22,500
Do you know him?

146
00:14:22,600 --> 00:14:24,900
- I had one.
- They cause problems.

147
00:14:25,000 --> 00:14:28,500
- I whipped him more than once.
- What do you call yourself?

148
00:14:33,500 --> 00:14:35,100
Karim, it's him.

149
00:14:36,400 --> 00:14:38,400
Abdul Karim.

150
00:14:39,600 --> 00:14:41,500
- Where is he now?
- I have no idea.

151
00:14:41,500 --> 00:14:45,200
- They disappeared as soon as we arrived.
- There are always a few of them.

152
00:14:45,200 --> 00:14:50,500
I think the streets are made of gold.
And I end up begging for soup in the shelter.

153
00:14:50,800 --> 00:14:54,500
-Can I talk to the others?
- You can try.

154
00:14:54,500 --> 00:14:56,800
Judd.

155
00:14:59,500 --> 00:15:02,600
- What will he do?
- I can't say.

156
00:15:02,700 --> 00:15:06,000
I hope he turns up.

157
00:15:19,100 --> 00:15:22,300
Who speaks English?

158
00:15:24,000 --> 00:15:25,900
You're wasting your time.

159
00:15:29,800 --> 00:15:34,300
Abdul Karim.
I'm looking for Abdul Karim.

160
00:15:34,300 --> 00:15:37,600
I know he was with you
on this ship.

161
00:15:38,600 --> 00:15:40,600
He left.

162
00:15:42,000 --> 00:15:43,700
Who knows where he is?

163
00:15:46,000 --> 00:15:50,600
No problems.
I'm trying to protect him from them.

164
00:15:55,700 --> 00:15:59,400
He says he's leaving the ship
in London.

165
00:16:00,400 --> 00:16:02,900
Leave?
Be with who?

166
00:16:04,100 --> 00:16:06,600
With my brother.
A boy.

167
00:16:06,600 --> 00:16:08,900
Prathinsa!

168
00:16:12,200 --> 00:16:13,900
What does it mean?

169
00:16:21,400 --> 00:16:24,500
There's a pub at the end of the pier,
"Hope and Anchor".

170
00:16:24,500 --> 00:16:26,200
I'll be there today.

171
00:16:26,300 --> 00:16:29,400
If anyone has any information,
you will find me there.

172
00:16:30,700 --> 00:16:33,300
There will be a reward.
Money.

173
00:16:39,800 --> 00:16:41,600
Your man...

174
00:16:41,600 --> 00:16:45,400
I remembered something.
I caught him in the passenger quarters.

175
00:16:45,400 --> 00:16:47,600
Twice.
Talking to someone.

176
00:16:47,600 --> 00:16:49,900
They are not allowed to talk
with passengers.

177
00:16:50,600 --> 00:16:52,500
Who am I talking to?

178
00:17:03,200 --> 00:17:05,200
- Thanks.
- Have a good day.

179
00:17:33,400 --> 00:17:34,300
Yes?

180
00:17:34,300 --> 00:17:38,400
Could I have a word?
With Major Gilbraith? Or his wife?

181
00:17:38,400 --> 00:17:40,700
They are gone.
In what case?

182
00:17:40,700 --> 00:17:44,500
I wanted to ask a few questions
about their cruise on the "Southern Star".

183
00:17:44,600 --> 00:17:47,900
Especially about the nanny
or the governess who was with them.

184
00:17:47,900 --> 00:17:51,100
- Is he still working for them?
- What is it, Mr. Denison?

185
00:17:51,100 --> 00:17:54,700
This is Miss Kahn.
Governess.

186
00:17:54,800 --> 00:17:56,900
I wonder
Could I have a word with you, miss?

187
00:17:56,900 --> 00:17:59,200
- About what?
- My name is Whicher.

188
00:17:59,200 --> 00:18:02,700
I'm conducting a private investigation
on behalf of my client.

189
00:18:02,700 --> 00:18:05,100
- Are you a policeman?
- NO.

190
00:18:05,200 --> 00:18:07,300
Button up your coats, children.
We'll be leaving in a moment.

191
00:18:07,600 --> 00:18:12,600
I'm looking for a man. Laskar
of Southern Star, Abdul Karim.

192
00:18:13,100 --> 00:18:15,900
Apparently you were seen
how she talked to him.

193
00:18:16,000 --> 00:18:18,300
I didn't notice any lascars.
Why would I do this?

194
00:18:18,400 --> 00:18:21,900
Don't associate with such people.
Come on, children.

195
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
There could have been a boy with him.

196
00:18:24,100 --> 00:18:27,700
If you have any more questions,
you have to come with us.

197
00:18:27,700 --> 00:18:31,900
Children need
some fresh air.

198
00:18:32,800 --> 00:18:34,000
Have a good day.

199
00:18:45,500 --> 00:18:47,700
I have to be careful,
Mr Whicher.

200
00:18:49,100 --> 00:18:53,200
It's hard for me here
gain acceptance.

201
00:18:54,300 --> 00:18:57,200
The servants begin to despise me.

202
00:18:57,200 --> 00:19:01,300
I'm sincerely sorry
If I have endangered you, Miss Kahn.

203
00:19:01,400 --> 00:19:04,500
Thank you.

204
00:19:04,600 --> 00:19:09,000
I talked to the person described
by Mr. Lascar.

205
00:19:09,100 --> 00:19:11,100
But only to kill time.

206
00:19:12,000 --> 00:19:16,400
He spoke the same dialect.
His voice reminded me of my home.

207
00:19:16,400 --> 00:19:18,100
- Do you understand?
- Yes.

208
00:19:20,200 --> 00:19:22,400
There was a boy with him.

209
00:19:24,100 --> 00:19:26,600
You don't know, maybe
where could they go?

210
00:19:27,100 --> 00:19:29,300
I'm not sure yet.

211
00:19:30,000 --> 00:19:32,600
I expect
that they are near the docks.

212
00:19:33,100 --> 00:19:36,000
Sailors rarely venture out
deep into the cities.

213
00:19:36,400 --> 00:19:38,600
Yes.

214
00:19:38,700 --> 00:19:44,400
This country is for such people
is not a friendly place.

215
00:19:45,100 --> 00:19:50,300
I had to come here.
I have been working for the major for many years.

216
00:19:52,100 --> 00:19:54,800
And mother will do everything,
to stay with the child.

217
00:20:00,000 --> 00:20:01,800
I have to go now.

218
00:20:02,200 --> 00:20:04,800
I can ask you
last question?

219
00:20:04,800 --> 00:20:08,600
Have you ever heard the words:
"prathinsa"?

220
00:20:08,700 --> 00:20:10,700
- "Pratihinsa"?
- Yes.

221
00:20:12,100 --> 00:20:13,400
Why?

222
00:20:13,400 --> 00:20:17,100
It was said by one of the lascars,
when I asked why Karim could have disappeared.

223
00:20:17,200 --> 00:20:19,600
Can you tell me
what does that mean?

224
00:20:19,600 --> 00:20:22,600
It's hard to get through them.

225
00:20:24,200 --> 00:20:28,000
He talks about honor and revenge.

226
00:20:29,400 --> 00:20:31,400
It's a dangerous word.

227
00:20:32,700 --> 00:20:33,800
Have a good day.

228
00:20:34,900 --> 00:20:36,700
Have a good day, Miss Kahn.

229
00:20:54,800 --> 00:20:57,000
What are you doing there?

230
00:20:58,200 --> 00:21:00,400
Reverend John.
Jack Whicher.

231
00:21:00,700 --> 00:21:04,400
-Does father remember me?
- Inspector Whicher.

232
00:21:05,000 --> 00:21:08,000
Not anymore.
I left the service a few years ago.

233
00:21:08,100 --> 00:21:11,800
Really? What can we do for you?
As you can see, we are busy.

234
00:21:12,200 --> 00:21:16,400
I'm looking for a certain lascar.
I was counting on being able to stop here.

235
00:21:16,800 --> 00:21:20,600
His name is Asim Jabour,
but he introduces himself as Abdul Karim.

236
00:21:20,700 --> 00:21:24,300
We don't ask for names. I'm afraid
that I must ask you to leave, Mr. Whicher.

237
00:21:24,300 --> 00:21:26,400
We don't want people here
who ask questions.

238
00:21:26,400 --> 00:21:32,000
We feed them and allow them
get ready for the next expedition.

239
00:21:32,300 --> 00:21:36,700
- Yes, you do a lot of good.
- Whatever offense you commit,

240
00:21:36,700 --> 00:21:41,800
it couldn't be worse
from sending him to one of these ships.

241
00:21:41,900 --> 00:21:44,700
He could have been with the little boy.
With his brother.

242
00:21:45,500 --> 00:21:47,400
He is very young.

243
00:21:52,500 --> 00:21:57,000
At least their father could let them know
that I was looking for them?

244
00:21:58,700 --> 00:22:01,700
Have a nice afternoon,
Mr Whicher.

245
00:22:01,800 --> 00:22:05,900
I'm trying to help them
same as for the client.

246
00:22:07,900 --> 00:22:11,300
Please.
Go ahead.

247
00:22:52,700 --> 00:22:54,800
Good evening.

248
00:22:54,800 --> 00:22:59,100
- I'd like a pint of beer, please.
- I'll bring it in a moment.

249
00:23:45,600 --> 00:23:47,700
Where are we going?

250
00:23:52,900 --> 00:23:55,700
Come on, please.
Please.

251
00:24:13,700 --> 00:24:16,000
What?
Is it about money?

252
00:24:16,000 --> 00:24:19,300
- Do you want money?
- I don't want to.

253
00:24:20,900 --> 00:24:23,500
Will you find him there?
Abdul Karim?

254
00:24:32,000 --> 00:24:34,000
I'm holding it.

255
00:24:37,000 --> 00:24:38,300
Extrude.

256
00:24:40,400 --> 00:24:42,600
- Hello.
- I saw him in the water.

257
00:24:42,700 --> 00:24:44,700
Who went to the police.

258
00:25:16,200 --> 00:25:19,700
- What is it about?
- I may have found him, sir.

259
00:25:20,700 --> 00:25:22,900
I see.
Where is?

260
00:25:23,500 --> 00:25:27,600
- Shouldn't you stay with him?
- If it's him, he won't go anywhere.

261
00:25:27,700 --> 00:25:30,300
He's lying dead on the docks.

262
00:25:32,200 --> 00:25:36,700
- My coat, Mrs. Johnson.
- Yes, Sir Edward.

263
00:25:48,300 --> 00:25:51,700
- Good Lord, Whicher.
- Commissioner Mayne.

264
00:25:51,800 --> 00:25:56,000
What in God's name are you doing here?
You're definitely not working...

265
00:25:56,000 --> 00:25:59,200
Yes, of course
you know each other.

266
00:25:59,500 --> 00:26:02,700
Mr Whicher is helping me
on a small personal matter.

267
00:26:02,800 --> 00:26:03,700
I see.

268
00:26:03,700 --> 00:26:07,000
I have to go out for a moment.
Please forgive me.

269
00:26:08,000 --> 00:26:13,100
-You look good, Whicher.
- That's true. You too.

270
00:26:19,600 --> 00:26:22,000
- What's going on, Edward?
- You don't have to worry about it.

271
00:26:22,100 --> 00:26:25,200
- Entertain guests.
-No one else can take care of this?

272
00:26:25,400 --> 00:26:28,500
I'm afraid not, ma'am.

273
00:26:28,700 --> 00:26:32,700
- Is this about Charles and the children?
- Georgina!

274
00:26:33,900 --> 00:26:36,700
Let's go, Whicher.

275
00:27:03,500 --> 00:27:05,500
It's him.

276
00:27:07,700 --> 00:27:10,300
Asim Jabour.

277
00:27:17,600 --> 00:27:20,000
Wound on the back of the head
it is deep.

278
00:27:20,000 --> 00:27:23,700
This was probably the cause of death.
Then he was thrown into the water.

279
00:27:23,700 --> 00:27:27,300
He could also lose consciousness
after falling into the water.

280
00:27:27,300 --> 00:27:31,300
The autopsy should do this
disambiguate.

281
00:27:31,300 --> 00:27:33,300
All right.

282
00:27:34,000 --> 00:27:38,500
Thank you, Mr Whicher.
This is not what we expected

283
00:27:38,700 --> 00:27:41,800
nevertheless please tell me
how much do I owe you?

284
00:27:41,800 --> 00:27:45,600
It was his master who saw
Captain Shore?

285
00:27:45,700 --> 00:27:49,300
- I saw it?
- May I come to you?

286
00:27:50,300 --> 00:27:53,300
Send a message
or request a meeting.

287
00:27:54,000 --> 00:27:56,900
- What are you insinuating?
- Let me ask you a question.

288
00:27:56,900 --> 00:27:58,100
What kind of fool are you?

289
00:27:58,200 --> 00:28:01,000
We wouldn't hire you
if we knew where he was.

290
00:28:01,100 --> 00:28:05,000
Why would you pay him by check?
A strange way to pay a blackmailer.

291
00:28:05,300 --> 00:28:06,200
I didn't say that.

292
00:28:06,300 --> 00:28:09,200
What are you really paying him for?
Captain Shore?

293
00:28:10,400 --> 00:28:14,900
To determine his motives
the word "pratihinsa" was used.

294
00:28:15,800 --> 00:28:19,400
- What does it mean?
- Captain Shore?

295
00:28:22,300 --> 00:28:24,300
- So this baby...
- That's right.

296
00:28:24,500 --> 00:28:26,900
You will earn your money,
I will add that it is very easy.

297
00:28:27,000 --> 00:28:32,500
- The rest is none of your business!
- A person died, but probably mine.

298
00:28:32,800 --> 00:28:35,800
- This case concerns everyone.
- We should discuss this in private.

299
00:28:35,900 --> 00:28:39,200
- There's nothing to discuss.
- It's not over yet.

300
00:28:39,500 --> 00:28:46,300
Jabour traveled with his brother.
He's still here somewhere, unless he drowns.

301
00:28:46,400 --> 00:28:50,300
My God, home! You don't know
what these people are capable of.

302
00:28:57,300 --> 00:29:00,800
- Where are the children?
- drink, I was just at their place.

303
00:29:03,000 --> 00:29:06,200
You need to inform the police
about finding the body.

304
00:29:06,300 --> 00:29:10,300
- Maybe you could talk to Mayne?
- I can't.

305
00:29:15,100 --> 00:29:18,700
There's nothing wrong with them.
There was no one.

306
00:29:30,000 --> 00:29:32,300
The children are yours,
Captain Shore?

307
00:29:47,400 --> 00:29:49,400
I would prefer
so as not to cry.

308
00:30:13,600 --> 00:30:14,700
Sorry.

309
00:30:27,200 --> 00:30:31,000
A few years ago...
Shortly after I reached India,

310
00:30:31,100 --> 00:30:35,400
I met a girl, Indian.

311
00:30:36,300 --> 00:30:38,500
That's what it was supposed to be
a fleeting acquaintance.

312
00:30:39,800 --> 00:30:42,800
Katherine arrived
shortly after the wedding,

313
00:30:42,900 --> 00:30:45,400
but I didn't stop
I was seeing this girl.

314
00:30:45,800 --> 00:30:48,600
It's common there.

315
00:30:49,600 --> 00:30:52,200
After the revolt, people stood
much more careful.

316
00:30:55,000 --> 00:30:59,300
Anyway, after Cawnpore I couldn't
I already hated the army, so I left.

317
00:31:03,300 --> 00:31:07,200
We moved to the mountains
and we opened a business.

318
00:31:07,300 --> 00:31:11,700
Katherine couldn't have children,
but this girl, Zeenat,

319
00:31:13,000 --> 00:31:16,500
that was her name, she could.

320
00:31:20,900 --> 00:31:24,600
We lived together
like family and...

321
00:31:26,300 --> 00:31:29,400
when we decided
returned to England...

322
00:31:29,500 --> 00:31:34,900
I told Zeenat that we wanted to take it
boys and asked if he would come with us.

323
00:31:37,700 --> 00:31:43,400
But she didn't want to leave her homeland.
She was happy that the boys could go away.

324
00:31:43,700 --> 00:31:47,200
I never particularly care for them
She wasn't interested, was she, Charles?

325
00:31:49,800 --> 00:31:53,400
- NO.
- She wasn't born a mother.

326
00:31:54,300 --> 00:31:57,100
She didn't care about them.

327
00:31:57,600 --> 00:32:00,500
She gave them medicine,
so that they do not cause problems.

328
00:32:00,800 --> 00:32:03,200
We wanted to buy her a house
as compensation.

329
00:32:03,300 --> 00:32:06,500
She told us to send it to her
money every now and then.

330
00:32:06,500 --> 00:32:11,200
I knew he had brothers.
I met Jabour once or twice.

331
00:32:11,200 --> 00:32:14,100
I thought she didn't hide anything from her family
and that he would be glad to leave her

332
00:32:14,100 --> 00:32:18,400
and I'll take the boys, but...
it seems not.

333
00:32:21,100 --> 00:32:24,600
So the brothers came
get the children back?

334
00:32:24,700 --> 00:32:27,400
And without a doubt
take revenge on me.

335
00:32:27,500 --> 00:32:30,900
It is important to tell the truth about the origins
boys remained a mystery.

336
00:32:30,900 --> 00:32:36,200
I don't have to tell you that disclosing this
will irreversibly ruin their chances.

337
00:32:36,200 --> 00:32:38,400
And your career, father.

338
00:32:38,400 --> 00:32:43,100
- Let's not forget about this.
- I'm trying to help you, Charles.

339
00:32:47,100 --> 00:32:51,200
Boys can get it
citizenship, Mr Whicher.

340
00:32:51,300 --> 00:32:54,700
You saw them, sir
and didn't think they were mine?

341
00:32:56,000 --> 00:32:59,200
- Yes.
- I feel that they are mine.

342
00:33:00,900 --> 00:33:03,000
They are mine.
Really.

343
00:33:10,600 --> 00:33:13,200
- That's all?
- Yes.

344
00:33:15,800 --> 00:33:17,500
Yes, sir.

345
00:33:19,200 --> 00:33:23,100
Let's ignore the issue of
who killed Asim Jabour.

346
00:33:23,100 --> 00:33:25,900
- My brother will probably assume it's you.
- I agree.

347
00:33:26,200 --> 00:33:28,900
It's only a matter of time
before he comes for you.

348
00:33:29,200 --> 00:33:31,200
So find him.

349
00:33:31,200 --> 00:33:35,700
- You obviously know where they're hiding.
- What are you suggesting?

350
00:33:35,800 --> 00:33:38,700
You are ready
for further search?

351
00:33:38,700 --> 00:33:43,500
- Yes, but no more lies.
- We have taken note of it.

352
00:33:43,500 --> 00:33:46,600
I need to hear the truth
from everyone.

353
00:33:47,100 --> 00:33:52,900
Yes. Katherine, you and the boys should
stayed with me until the matter was finished.

354
00:33:56,200 --> 00:33:58,100
All right.

355
00:34:57,000 --> 00:35:00,600
- What this time, Mr. Whicher?
- Sorry to bother you at this time.

356
00:35:00,700 --> 00:35:03,900
I have news regarding
the lascars I was looking for.

357
00:35:05,000 --> 00:35:08,800
Please forgive me, but last time
I had the impression that my father saw them.

358
00:35:08,900 --> 00:35:11,200
I don't know what you're talking about.

359
00:35:12,000 --> 00:35:14,500
I'm afraid, father,
that the older brother is dead.

360
00:35:16,600 --> 00:35:19,700
- Is he dead?
- He was found in the river today.

361
00:35:21,100 --> 00:35:23,900
I don't know if he is younger
aware of this

362
00:35:23,900 --> 00:35:26,100
If not, you need to let him know.

363
00:35:26,700 --> 00:35:28,600
He must also know
that he is in danger.

364
00:35:28,700 --> 00:35:31,700
Because that's how it is.
Is he here, Father John?

365
00:35:35,100 --> 00:35:39,000
He's not here, but I'll try to get him to come
to talk to you when I meet him.

366
00:35:39,200 --> 00:35:42,500
Thank you.
Come back here the next day if I can.

367
00:35:59,200 --> 00:36:00,800
Yes, father.

368
00:37:19,600 --> 00:37:22,400
Okay,
I am a friend.

369
00:37:22,900 --> 00:37:24,900
Did Father John say
what's my name?

370
00:37:25,000 --> 00:37:28,100
NO! Go away
or I'll kill you.

371
00:37:28,100 --> 00:37:30,000
I'm sorry about this
what happened to your brother.

372
00:37:30,100 --> 00:37:32,600
I promise I'm guilty of this crime
will be punished.

373
00:37:32,900 --> 00:37:34,700
- Shore will die.
- If...

374
00:37:34,900 --> 00:37:37,700
Killed my brother!
You have disgraced my sister!

375
00:37:38,400 --> 00:37:40,000
Listen to me...

376
00:38:09,200 --> 00:38:11,500
Whicher!

377
00:38:11,900 --> 00:38:14,100
Everything's fine.
It's not that bad.

378
00:38:14,200 --> 00:38:17,700
Sister Claire,
please call a nurse.

379
00:38:17,800 --> 00:38:21,000
How did this happen?
Is this Roshan's doing?

380
00:38:21,100 --> 00:38:25,200
- That's her name?
- I didn't think he was capable of it.

381
00:38:25,500 --> 00:38:27,000
He's desperate.

382
00:38:27,500 --> 00:38:30,900
- I need to send someone a message.
- I'll sort it out.

383
00:38:30,900 --> 00:38:34,800
This can't wait.
His brother was here?

384
00:38:34,800 --> 00:38:39,600
They came a few days ago.
But they only stayed one night.

385
00:38:39,700 --> 00:38:43,200
The elder wanted to move on,
so I showed them the alley.

386
00:38:43,200 --> 00:38:45,000
He's here, father.

387
00:38:45,100 --> 00:38:47,600
- Of course, father.
- Yes, of course.

388
00:38:49,100 --> 00:38:50,500
Mr Whicher!

389
00:39:02,100 --> 00:39:07,400
- You've done this before.
- Yes. You don't have to worry.

390
00:39:09,900 --> 00:39:15,100
I was in Crimea.
I've seen much worse.

391
00:39:17,500 --> 00:39:21,000
I help here twice a week.
You're lucky.

392
00:39:22,500 --> 00:39:26,200
Usually around this time
I'm not here.

393
00:39:31,200 --> 00:39:33,600
Thank you.

394
00:39:36,800 --> 00:39:41,300
You lost a lot of blood.
You need to lie down and rest.

395
00:39:42,300 --> 00:39:47,200
- Unfortunately, I can't. I have to go.
- I had a feeling you were going to say that.

396
00:40:15,300 --> 00:40:19,000
Whicher.
I received your message.

397
00:40:20,300 --> 00:40:23,700
- What clue?
- Not yet.

398
00:40:24,400 --> 00:40:27,800
It will take some time to take over London.
He's walking.

399
00:40:28,600 --> 00:40:32,500
He doesn't know the city. All windows
are closed and covered.

400
00:40:35,700 --> 00:40:38,300
You will hear it,
if he tries to break in.

401
00:40:39,800 --> 00:40:43,600
- That won't be necessary.
- Then leave.

402
00:40:45,500 --> 00:40:48,200
I didn't ask
for you to come here.

403
00:40:48,300 --> 00:40:53,000
I'm not going to take advantage of this
just stop it.

404
00:40:53,700 --> 00:40:56,200
- Do you have children?
- NO.

405
00:40:59,500 --> 00:41:04,000
So you don't know what it's like
when someone tries to take it away from you.

406
00:41:06,000 --> 00:41:12,400
Their place is with me.
They will have a better life with me.

407
00:41:24,600 --> 00:41:29,600
I'm surprised that their mother
He gave them so willingly.

408
00:41:34,000 --> 00:41:36,200
You don't understand the essence
situation.

409
00:41:39,500 --> 00:41:43,800
As one of the first branches
We reached Cawnpore after the massacre.

410
00:41:45,400 --> 00:41:49,100
Indians undressed babies
before throwing them into the well.

411
00:41:51,300 --> 00:41:54,200
They burned down the school,
in which there were 20 children.

412
00:41:54,600 --> 00:41:56,900
They locked the door,
so that no one can escape.

413
00:41:56,900 --> 00:42:00,100
They killed children trying to escape
through the window,

414
00:42:01,700 --> 00:42:03,900
even when they screamed
and burned alive.

415
00:42:08,300 --> 00:42:11,400
Sometimes I wonder if that's why
Katherine cannot conceive a child.

416
00:42:14,200 --> 00:42:16,200
She's seen too much.

417
00:42:20,500 --> 00:42:24,700
Why did you stay there?
after the revolt?

418
00:42:30,000 --> 00:42:32,900
You wanted the truth?

419
00:42:34,600 --> 00:42:37,600
The revolt is our fault.

420
00:42:38,900 --> 00:42:42,500
If you ruin everything,
what do people care about...

421
00:42:43,600 --> 00:42:45,700
then which day
they will start defending themselves.

422
00:42:51,100 --> 00:42:55,700
Can't you imagine
how much I loved this country.

423
00:42:56,200 --> 00:43:02,200
The freedom I felt
when I left the army.

424
00:43:04,600 --> 00:43:06,900
We lived in the mountains
like kings.

425
00:43:08,600 --> 00:43:15,200
no supervision.
No one who would despise us.

426
00:43:22,100 --> 00:43:25,900
Sometimes after waking up I realize
that I come back to it in my dreams.

427
00:43:29,800 --> 00:43:31,700
Lying in the bed...

428
00:43:33,300 --> 00:43:35,200
Zeenat next to me.

429
00:43:39,200 --> 00:43:42,700
In our great,
white.

430
00:43:43,900 --> 00:43:47,100
With the windows open...

431
00:43:48,100 --> 00:43:51,900
And the smell of jasmine
fills the air.

432
00:44:27,500 --> 00:44:31,000
Let me shed some light here.

433
00:45:06,900 --> 00:45:08,700
It's okay.

434
00:45:10,600 --> 00:45:12,400
From n.

435
00:45:13,700 --> 00:45:15,700
From�� 

436
00:45:18,300 --> 00:45:20,700
It's okay, Roshan.

437
00:45:22,000 --> 00:45:23,900
Give it back to me.

438
00:45:29,900 --> 00:45:31,800
Whicher?

439
00:45:32,000 --> 00:45:34,000
It's safe.
He's not armed.

440
00:45:35,900 --> 00:45:37,900
Oh God!

441
00:45:38,900 --> 00:45:42,200
What the hell are you doing?

442
00:45:42,900 --> 00:45:46,900
Please bring something
How can I stop the bleeding?

443
00:45:48,800 --> 00:45:50,800
Captain Shore!
Get moving!

444
00:46:03,400 --> 00:46:05,400
We need to get a doctor quickly
or he will die.

445
00:46:05,400 --> 00:46:07,900
- No way.
- Nobody can know about it.

446
00:46:07,900 --> 00:46:09,700
We can't cover it up.

447
00:46:09,700 --> 00:46:11,400
- You have to go to the police.
- NO.

448
00:46:12,200 --> 00:46:14,900
No, father, we had an agreement.
If this comes out, it will be the end.

449
00:46:14,900 --> 00:46:16,700
For God's sake,
You think I don't know.

450
00:46:16,800 --> 00:46:18,900
- It was self-defense.
- Execution!

451
00:46:19,000 --> 00:46:23,500
You saw he wasn't armed!
Sir Edward?

452
00:46:26,000 --> 00:46:28,500
He shouldn't have broken in,
I had n.

453
00:46:28,500 --> 00:46:31,800
After all this, the reaction
Charles is understandable.

454
00:46:31,900 --> 00:46:33,800
- But we have to send for a doctor.
- NO.

455
00:46:33,900 --> 00:46:38,400
We have no choice!
Do you know someone trustworthy?

456
00:46:46,100 --> 00:46:47,600
Please come in.

457
00:46:47,600 --> 00:46:50,500
A boy was shot.
It is in bad condition.

458
00:46:50,600 --> 00:46:51,600
I see.

459
00:46:52,000 --> 00:46:54,900
I can't explain it.
People involved in this....

460
00:46:56,500 --> 00:46:59,700
- You have to trust me.
- Please take me there.

461
00:47:03,900 --> 00:47:07,000
Here.
Mrs. Piper is a nurse.

462
00:47:07,800 --> 00:47:09,800
He knows about gunshot wounds.

463
00:47:11,300 --> 00:47:13,300
Thank you for coming.

464
00:47:18,900 --> 00:47:20,900
We have to get the ball out.

465
00:47:21,000 --> 00:47:23,800
We need to boil water.
I will need some fabrics.

466
00:47:24,700 --> 00:47:26,300
I have bandages.

467
00:47:28,400 --> 00:47:31,900
And so many lamps
as many as you can find.

468
00:47:33,700 --> 00:47:35,400
Are you okay?

469
00:47:40,500 --> 00:47:43,000
Will he survive?

470
00:47:44,500 --> 00:47:47,300
I don't know yet.

471
00:48:15,300 --> 00:48:18,500
- Can you sit with him?
- Yes.

472
00:48:18,800 --> 00:48:24,200
We are committed. We'll be downstairs
if you need us.

473
00:48:38,300 --> 00:48:39,800
What are his chances?

474
00:48:39,900 --> 00:48:42,700
The bullets missed the lungs and heart,
so what kind does it have?

475
00:48:42,800 --> 00:48:45,300
But he's breathing very hard.

476
00:48:45,600 --> 00:48:47,700
We have to raise it.
Could you look for a pillow?

477
00:48:47,900 --> 00:48:50,100
Yes, of course.

478
00:49:49,500 --> 00:49:53,900
- What are you doing here?
- We need another pillow.

479
00:50:04,900 --> 00:50:06,900
- Mrs. Piper...
-Charlotte.

480
00:50:08,200 --> 00:50:10,400
Charlotte.
I have to go somewhere.

481
00:50:10,800 --> 00:50:13,900
-Can you stay with him?
- Of course.

482
00:50:13,900 --> 00:50:18,100
- You can't leave him alone.
- I won't leave it.

483
00:50:43,600 --> 00:50:45,900
I know it's early
but I need to talk to Miss Kahn.

484
00:50:46,000 --> 00:50:48,600
- Miss Kahn disappeared.
- Is she gone?

485
00:50:48,700 --> 00:50:52,000
Less than half an hour ago, the maid
she heard the children, so she looked in on them.

486
00:50:52,000 --> 00:50:55,000
The woman disappeared.
Her things too.

487
00:50:55,200 --> 00:50:57,000
What do you know about her?

488
00:50:58,100 --> 00:51:02,100
- How long has she been working for the Gilbraths?
- They hired her before she left.

489
00:51:02,200 --> 00:51:05,700
Why?
I had the valuables checked.

490
00:51:06,200 --> 00:51:09,000
She wouldn't take anything from this house.

491
00:51:23,800 --> 00:51:26,800
- How can I help?
- I need to talk to Mrs. Shore.

492
00:51:26,800 --> 00:51:28,800
Mrs Shore?

493
00:51:29,300 --> 00:51:32,900
Please wait!
You can't go there...

494
00:51:33,000 --> 00:51:35,700
-Mr Whicher?
- Where are the children? Which room?

495
00:51:35,700 --> 00:51:37,600
They're there.
Because what?

496
00:51:38,000 --> 00:51:40,000
Mr Whicher,
what's going on?

497
00:51:40,600 --> 00:51:43,200
Mr Whicher!

498
00:51:43,500 --> 00:51:45,500
Oh no.

499
00:51:48,900 --> 00:51:50,900
It's impossible.
They...

500
00:51:52,600 --> 00:51:54,800
Where else could they be?

501
00:51:55,400 --> 00:51:58,300
Is there anywhere else I could be?

502
00:52:00,200 --> 00:52:02,700
What's going on?

503
00:52:03,400 --> 00:52:05,300
-Mr Whicher?
- The children are gone.

504
00:52:05,900 --> 00:52:09,300
Gone?
No, I have to be at home somewhere.

505
00:52:09,400 --> 00:52:10,600
Don't judge.

506
00:52:10,600 --> 00:52:14,100
Mrs. Johnson, please
call the service, we will search the house.

507
00:52:14,200 --> 00:52:15,400
- Of course.
- Wait!

508
00:52:15,500 --> 00:52:18,100
Let them not touch the entrance door
no windows.

509
00:52:18,100 --> 00:52:19,800
As long as I am alone
don't look at it.

510
00:52:19,800 --> 00:52:24,000
- You will find the house safe.
- Please pass this on to them.

511
00:52:24,000 --> 00:52:28,100
We must send for Sir Edward
and your son.

512
00:52:30,600 --> 00:52:32,700
-Who's going out this morning?
- I don't know.

513
00:52:32,900 --> 00:52:35,800
The only one who didn't sleep was me
kitchen. It's possible that...

514
00:52:35,900 --> 00:52:39,600
Please ask her
is she going out?

515
00:53:02,900 --> 00:53:05,100
- She's not leaving.
- Okay, thank you.

516
00:53:06,800 --> 00:53:08,700
Get back to work.

517
00:53:20,900 --> 00:53:23,600
When was the last time you saw them?
Mrs Shore?

518
00:53:24,600 --> 00:53:28,500
Before bed.
Around 10 p.m.

519
00:53:32,200 --> 00:53:34,300
I thought
that we will be safe here.

520
00:53:38,100 --> 00:53:40,100
Oh God.

521
00:53:42,900 --> 00:53:44,900
He'll blame me for it.

522
00:53:46,200 --> 00:53:47,700
For this too.

523
00:53:49,200 --> 00:53:51,400
<i>Mr Whicher!</i>

524
00:54:02,500 --> 00:54:05,400
- It was balanced, right?
- Yes.

525
00:54:05,800 --> 00:54:08,500
The gripper was old,
and the wood was a little rotten.

526
00:54:08,800 --> 00:54:11,200
- We always wanted to...
<i>- Georgina!</i>

527
00:54:17,600 --> 00:54:18,700
It's impossible.
I have to be here somewhere.

528
00:54:18,700 --> 00:54:22,500
There is no basis for this. Latch
one of the windows was forced open.

529
00:54:22,600 --> 00:54:24,400
- Mr. Whicher.
- They left through the back door.

530
00:54:24,400 --> 00:54:25,700
The garden gate is open.

531
00:54:25,800 --> 00:54:27,900
- It doesn't make sense.
- I'd like to hear it.

532
00:54:28,000 --> 00:54:29,400
-Who?
- Hindu!

533
00:54:29,500 --> 00:54:31,300
- The one I feared.
- It couldn't be him.

534
00:54:31,400 --> 00:54:33,400
He has been there since yesterday
in my house.

535
00:54:33,500 --> 00:54:36,400
- You must know something.
- What is it about?

536
00:54:36,500 --> 00:54:38,200
About Zeenat.
He's in London.

537
00:54:38,200 --> 00:54:39,700
- I talked to her.
- Zeenat?

538
00:54:39,800 --> 00:54:42,000
Before you told me the truth
about children.

539
00:54:42,000 --> 00:54:45,000
She worked as a governess
under a false name.

540
00:54:45,000 --> 00:54:48,000
She wasn't there when I went to her place
this morning.

541
00:54:48,200 --> 00:54:49,300
You damned fool.

542
00:54:49,500 --> 00:54:52,500
She must have been watching us
and notice how we carried the children.

543
00:54:52,500 --> 00:54:55,100
You useless one,
damned fool.

544
00:54:55,100 --> 00:54:57,000
- Zeenat...
- When did you realize this?

545
00:54:57,000 --> 00:54:59,700
A few hours ago. I noticed a photo
in the boys' bedroom.

546
00:54:59,700 --> 00:55:03,700
- Why don't you say anything?
- I didn't want her to end up like brothers.

547
00:55:03,700 --> 00:55:08,100
- I doubt you could stop yourself.
-Who do you think you are?!

548
00:55:08,600 --> 00:55:12,700
You're wasting our precious time.
Whatever troubles you clouds your judgment.

549
00:55:12,700 --> 00:55:15,200
That's why
I dismissed you from service!

550
00:55:15,200 --> 00:55:17,500
I lost my boys...

551
00:55:17,600 --> 00:55:20,300
If they are with their mother, at least we know
that no harm will come to them.

552
00:55:20,500 --> 00:55:22,200
- That's what.
- We don't know!

553
00:55:22,300 --> 00:55:24,400
- I have to go to the docks.
- Charles, no!

554
00:55:24,500 --> 00:55:27,300
You can't ask questions
about a woman like her.

555
00:55:28,200 --> 00:55:30,900
- I'll go.
- You are no longer needed.

556
00:55:31,000 --> 00:55:33,800
I know what he looks like.
I also know what children look like.

557
00:55:34,200 --> 00:55:35,600
- Go ahead!
- NO!

558
00:55:35,700 --> 00:55:39,000
If I could turn to anyone else,
I would do it.

559
00:56:07,900 --> 00:56:10,800
I know that "Cadogan"
sets sail for India.

560
00:56:10,800 --> 00:56:12,600
- Is your ship there?
- Yes.

561
00:56:12,700 --> 00:56:15,600
- She leaves the next day at three o'clock.
- I'm looking for a woman.

562
00:56:15,600 --> 00:56:20,800
- I am traveling with two small children.
- There are no children on the passenger list.

563
00:56:20,800 --> 00:56:23,500
- Definitely?
- I already checked the list earlier.

564
00:56:25,500 --> 00:56:27,600
There are only 24 passengers.

565
00:56:28,000 --> 00:56:30,500
Almost all soldiers.
There are definitely no children.

566
00:56:31,500 --> 00:56:32,600
All right.

567
00:56:36,400 --> 00:56:39,700
- Perhaps you have seen this woman?
- No, I'm sorry.

568
00:56:39,800 --> 00:56:41,800
- Are you sure?
- Yes.

569
00:56:46,300 --> 00:56:49,100
- Have you seen this lady?
- NO.

570
00:56:49,200 --> 00:56:51,000
- Definitely?
- Yes.

571
00:56:55,500 --> 00:57:00,000
I'm sorry to bother you.
Have you seen this woman?

572
00:57:07,200 --> 00:57:09,200
Have you seen her?

573
00:57:24,800 --> 00:57:28,700
I'm sorry,
Have you seen this woman?

574
00:57:37,800 --> 00:57:40,000
NO.

575
00:57:41,700 --> 00:57:45,600
Take yours from me
dirty butt!

576
00:58:27,400 --> 00:58:29,400
Nothing.

577
00:58:34,600 --> 00:58:39,000
The more I think about it, the better it becomes
he doubted she would take them to the ship.

578
00:58:39,300 --> 00:58:41,600
At least now.

579
00:58:41,700 --> 00:58:44,500
We should pass it on
description to all units.

580
00:58:44,600 --> 00:58:46,200
That's out of the question.

581
00:58:46,400 --> 00:58:49,000
As soon as we do this,
questions will start to be asked.

582
00:58:49,600 --> 00:58:52,100
- The press will find out...
- We have to do it.

583
00:58:53,000 --> 00:58:54,000
Isn't it?

584
00:58:54,900 --> 00:58:57,900
It is undoubtedly better to bring them back,
even if people know the truth.

585
00:59:02,800 --> 00:59:04,300
I don't understand.

586
00:59:05,700 --> 00:59:08,300
Dad, I thought
that you care about them.

587
00:59:08,400 --> 00:59:10,800
- I saw how you handled them.
- Of course I care.

588
00:59:10,800 --> 00:59:14,900
- Concern is irrelevant.
- How can you say that?

589
00:59:15,000 --> 00:59:18,700
Sir Edward will not allow his good name to fall
this family has been tarnished.

590
00:59:18,900 --> 00:59:23,200
His career is at stake.
Everything you worked for.

591
00:59:24,100 --> 00:59:27,900
- Don't let that happen.
- These are my descendants.

592
00:59:47,400 --> 00:59:50,600
- What about him?
- Without changes.

593
00:59:53,200 --> 00:59:57,900
I'm sorry about that
I left it here for the whole day.

594
00:59:58,400 --> 01:00:01,200
Everything's fine.
They brought me food.

595
01:00:02,400 --> 01:00:04,500
She should go home
find rest.

596
01:00:11,700 --> 01:00:13,800
You are exhausted.

597
01:00:27,300 --> 01:00:29,900
I had a son.

598
01:00:31,500 --> 01:00:34,000
Johnathan.

599
01:00:42,400 --> 01:00:45,300
After his birth...

600
01:00:45,400 --> 01:00:49,100
my wife
she felt very bad.

601
01:00:50,200 --> 01:00:54,300
I didn't know why.
She too.

602
01:00:58,100 --> 01:01:00,900
She was a lovely girl.

603
01:01:03,500 --> 01:01:05,500
I tried
make her happy.

604
01:01:07,700 --> 01:01:10,800
I should try harder
try, much more.

605
01:01:17,600 --> 01:01:19,400
I joined the police.

606
01:01:20,800 --> 01:01:25,500
I worked endlessly
trying to make a name for himself.

607
01:01:25,500 --> 01:01:29,400
- He gave us a better life.
- I see.

608
01:01:40,000 --> 01:01:43,500
I came back one evening...

609
01:01:44,200 --> 01:01:46,200
and they weren't there.

610
01:01:47,600 --> 01:01:49,800
I was waiting...

611
01:01:52,000 --> 01:01:54,000
and then I went looking for them.

612
01:01:57,600 --> 01:02:01,600
It's funny that everyone is in this situation
he is convinced that he will find such people.

613
01:02:01,600 --> 01:02:06,400
that something will lead him to them.
Understanding or love.

614
01:02:09,500 --> 01:02:14,000
Some from the unit
they helped me in my search.

615
01:02:17,000 --> 01:02:21,200
They found her on the tracks.

616
01:02:24,700 --> 01:02:26,700
And my son...

617
01:02:27,800 --> 01:02:31,000
was thrown from above.

618
01:02:31,500 --> 01:02:36,300
But this fall must...
killed them.

619
01:02:50,000 --> 01:02:53,500
- I'm sorry.
- Unnecessarily.

620
01:02:55,600 --> 01:02:57,600
That would be...

621
01:02:59,200 --> 01:03:02,100
- It was a search.
- Of course.

622
01:03:11,000 --> 01:03:12,000
All right.

623
01:04:47,600 --> 01:04:52,800
I don't want to cause problems.
I want my children back.

624
01:04:53,200 --> 01:04:54,200
Kids?

625
01:04:56,200 --> 01:05:00,000
- They're not here.
- Please don't lie to me.

626
01:05:00,100 --> 01:05:04,100
Which room are they in? These are my children.
Regardless of what you've been told.

627
01:05:04,200 --> 01:05:09,000
- Mrs. Shore, it's okay.
- Where are my children, Katherine?

628
01:05:10,300 --> 01:05:15,400
Zeenat, the children disappeared yesterday
from their grandparents' house.

629
01:05:15,800 --> 01:05:18,000
We thought
that you took them.

630
01:05:20,300 --> 01:05:24,500
- So Roshan?
- No, it's not him.

631
01:05:25,100 --> 01:05:29,600
Roshan was injured.
It's in the room at the end of the hall.

632
01:05:29,900 --> 01:05:33,400
- What?
- Come with me, I'll show you.

633
01:05:54,500 --> 01:05:58,200
The pulse is strong.
He'll get better.

634
01:06:03,900 --> 01:06:06,800
I swear to God.
Tell me where my children are.

635
01:06:06,800 --> 01:06:09,900
He doesn't know where they are.
From weapons.

636
01:06:09,900 --> 01:06:11,800
- What in God's name?
- Where are my children?

637
01:06:11,800 --> 01:06:14,600
How should I know?
He stole them from me.

638
01:06:14,700 --> 01:06:15,900
- Who has them?
- Nobody!

639
01:06:16,000 --> 01:06:19,100
- Unarmed, Charles.
- You let him take them?

640
01:06:19,200 --> 01:06:22,700
No, I would never agree.
Is that what he told you?

641
01:06:22,700 --> 01:06:25,500
I didn't know he was leaving!
You hid it from me.

642
01:06:25,500 --> 01:06:26,900
Be silent!

643
01:06:26,900 --> 01:06:31,000
Lock me in the basement,
when I found out.

644
01:06:31,100 --> 01:06:33,600
- He wouldn't let me say goodbye.
- That's true?

645
01:06:33,600 --> 01:06:36,900
- So she sent her brothers against me?
- I couldn't stop them.

646
01:06:37,200 --> 01:06:40,400
You disgraced me, and you know,
what does this mean for my family.

647
01:06:40,600 --> 01:06:43,200
I swear I will do it!
Tell me where they are!

648
01:06:43,300 --> 01:06:44,800
- She doesn't know.
- Stop it!

649
01:06:44,800 --> 01:06:46,300
No, father!

650
01:06:46,300 --> 01:06:50,400
You know what I do in my village
with women whose husbands left them?

651
01:06:51,100 --> 01:06:57,200
You really don't care?
Asim expected him to break down.

652
01:06:57,500 --> 01:06:59,400
that I won't go out on the street.

653
01:06:59,400 --> 01:07:03,000
- Is that really what you want for me?
- M��?

654
01:07:03,700 --> 01:07:06,200
- Are you married?
- NO.

655
01:07:06,500 --> 01:07:08,700
- Yes, we are.
- It wasn't a wedding.

656
01:07:08,800 --> 01:07:11,500
He followed me to the village.
Begging my father for...

657
01:07:11,500 --> 01:07:16,300
- It wasn't a wedding!
- I was standing in front of all these people!

658
01:07:16,400 --> 01:07:19,500
You took an oath
before Allah himself!

659
01:07:20,200 --> 01:07:25,200
Do you think my father would allow
To act like a whore?

660
01:07:30,000 --> 01:07:34,700
You love me.
And you still love.

661
01:07:42,800 --> 01:07:48,300
- Where are my children, Zeenat?
- And when you brought her from England...

662
01:07:49,700 --> 01:07:52,000
I let her become
part of our lives.

663
01:07:52,100 --> 01:07:57,200
Then I allowed it
to our children.

664
01:07:58,800 --> 01:08:03,500
And in this way
are you paying me back?

665
01:08:05,600 --> 01:08:06,800
Now I know.

666
01:08:08,700 --> 01:08:13,800
You don't know what honor is
nor honestly...

667
01:08:16,100 --> 01:08:19,400
You are a liar and a coward.

668
01:08:56,400 --> 01:08:58,100
Charles! Wait!

669
01:09:05,800 --> 01:09:09,200
For God's sake, you were a soldier!
And you're measuring that on a defenseless woman!

670
01:09:09,400 --> 01:09:11,700
I didn't mean to fire.
I wasn't a soldier either.

671
01:09:11,800 --> 01:09:13,200
You want this, remember?

672
01:09:13,300 --> 01:09:15,800
I thought it was because of you
I won't be ashamed anymore.

673
01:09:15,900 --> 01:09:19,200
<i>Really? I think it's yours
the feeling of shame is limitless.</i>

674
01:09:19,300 --> 01:09:22,300
<i>- Who else would take the children?
- No one who had to be with her.</i>

675
01:09:22,300 --> 01:09:25,000
<i>- Another brother.</i>
-No!

676
01:09:25,300 --> 01:09:29,200
She would tell me the truth
even after what I did.

677
01:09:30,700 --> 01:09:34,500
<i>Maybe Katherine wanted it too,
but I was the one who took her children away.</i>

678
01:09:34,500 --> 01:09:38,000
<i>I was the one who locked her in the basement.</i>

679
01:09:40,800 --> 01:09:44,000
<i>And now they will atone for it.</i>

680
01:09:47,500 --> 01:09:49,500
And now repent of it.

681
01:10:08,500 --> 01:10:13,100
I tried to find another person
who could have kidnapped children.

682
01:10:13,200 --> 01:10:15,600
Someone who isn't
related to them.

683
01:10:20,100 --> 01:10:23,300
These poor children
they must be terrified.

684
01:10:23,700 --> 01:10:25,300
Confused.

685
01:10:26,700 --> 01:10:28,500
Yes.

686
01:10:38,500 --> 01:10:41,200
Did you see that?

687
01:10:46,800 --> 01:10:50,700
There were in India
much happier.

688
01:10:52,300 --> 01:10:53,900
That's where they belong.

689
01:10:56,000 --> 01:10:58,200
Maybe
whoever takes them...

690
01:10:59,600 --> 01:11:04,000
I might have thought he was doing this
what's best for them.

691
01:11:04,000 --> 01:11:06,200
He had a loving mother,

692
01:11:06,600 --> 01:11:10,900
who would sacrifice everything,
to be with them.

693
01:11:21,400 --> 01:11:24,500
We have to go to the police.
If I go to Commissioner Mayne...

694
01:11:24,500 --> 01:11:26,300
How?
We can't.

695
01:11:26,300 --> 01:11:29,800
No need.
I know where the children are.

696
01:11:30,800 --> 01:11:32,900
Because I'm the one who took them.

697
01:11:34,900 --> 01:11:39,100
Mrs. Johnson knows a woman
who would take them to India for me.

698
01:11:39,400 --> 01:11:43,900
To the orphanage. Very good,
where they will have company.

699
01:11:48,100 --> 01:11:52,000
How many times have I written and asked
wouldn't you bring them here?

700
01:11:53,000 --> 01:11:55,400
Their place
is not in this family.

701
01:11:56,300 --> 01:12:01,300
Now they may be all white,
but who knows what they will be like in 10 years?

702
01:12:01,700 --> 01:12:05,500
You thought it was still
can you have your own children?

703
01:12:05,600 --> 01:12:09,800
These boys would be
a huge burden for you.

704
01:12:14,000 --> 01:12:16,500
Where are my grandchildren, Georgina?

705
01:12:18,900 --> 01:12:22,800
This woman takes them to France
and from there sail to India.

706
01:12:22,800 --> 01:12:25,800
- I'm taking the train to Dover today.
- What time?

707
01:12:30,300 --> 01:12:31,800
At seven o'clock.

708
01:13:01,300 --> 01:13:03,800
James!
William!

709
01:13:17,000 --> 01:13:19,700
- William, James!
- Boys!

710
01:13:19,700 --> 01:13:22,600
- Come on!
- James! William!

711
01:13:22,700 --> 01:13:24,500
Mom!

712
01:13:32,600 --> 01:13:34,600
My boys!

713
01:13:39,400 --> 01:13:41,400
- I missed you.
- Boys.

714
01:13:43,100 --> 01:13:45,100
We missed you.

715
01:13:56,200 --> 01:13:57,500
NO!

716
01:14:09,700 --> 01:14:12,000
- Zeenat?
- Yes?

717
01:14:18,300 --> 01:14:21,800
We will send you messages every month
money if you go back to India.

718
01:14:23,600 --> 01:14:27,700
You don't have to go back to the village.
You can write to the boys whenever you want.

719
01:14:29,100 --> 01:14:31,400
After all this...

720
01:14:32,400 --> 01:14:34,900
you think you can redeem
my children from me?

721
01:14:35,000 --> 01:14:37,200
NO.

722
01:14:38,300 --> 01:14:41,800
We have to somehow
I got through it.

723
01:14:41,900 --> 01:14:44,100
For the sake of the boys.
Let's throw away the past.

724
01:14:44,200 --> 01:14:48,400
It's impossible. Not yet.
There's a body in the morgue.

725
01:14:48,900 --> 01:14:51,700
There is a young man lying on top
shot in the chest.

726
01:14:52,200 --> 01:14:56,500
Charles, I have to take you
to the police station.

727
01:14:57,000 --> 01:15:00,700
- What? Dad?
- You're not serious.

728
01:15:01,100 --> 01:15:04,200
- I didn't kill Asim Jabour.
- Then you will defend yourself.

729
01:15:04,200 --> 01:15:07,800
You have to answer
for his transgressions.

730
01:15:07,900 --> 01:15:11,400
- We cannot put ourselves above the law.
- Dad, please.

731
01:15:11,400 --> 01:15:13,800
He must pay for this
what to do.

732
01:15:14,500 --> 01:15:17,000
All right.

733
01:15:17,900 --> 01:15:20,100
I made mistakes.
God knows about it.

734
01:15:20,800 --> 01:15:23,500
If only more
he believes in me.

735
01:15:23,600 --> 01:15:26,500
Sent me money in my time of need,
then the business would not fail.

736
01:15:27,100 --> 01:15:28,900
He wouldn't fall completely.

737
01:15:29,000 --> 01:15:32,200
- I could start over...
- And I will fail again.

738
01:15:33,400 --> 01:15:37,400
That's all you see in me, right?
Loser.

739
01:15:42,100 --> 01:15:44,000
Say goodbye to your sons.

740
01:15:44,600 --> 01:15:46,500
We'll go to the police station together.

741
01:15:48,800 --> 01:15:50,200
Please forgive me.

742
01:15:50,600 --> 01:15:55,900
I thought you would like to know.
Roshan regained consciousness.

743
01:16:01,800 --> 01:16:04,700
Your arm.
Sorry about that.

744
01:16:06,200 --> 01:16:08,900
All right.
I'll be fine.

745
01:16:10,700 --> 01:16:14,700
Captain Shore will be arrested
for what he will do to you.

746
01:16:15,200 --> 01:16:17,500
Also under suspicion
killing your brother.

747
01:16:17,900 --> 01:16:19,900
Justice
will be satisfied.

748
01:16:24,800 --> 01:16:26,100
Mr Whicher...

749
01:16:28,500 --> 01:16:30,600
Charles didn't kill Asim.

750
01:16:32,600 --> 01:16:37,100
- How so?
-I met the brothers at the docks.

751
01:16:38,600 --> 01:16:41,500
It was at night
where we planned to take the boys.

752
01:16:42,300 --> 01:16:46,600
But Asim said something
and I realized...

753
01:16:48,000 --> 01:16:52,500
- That he was going to kill Charles.
- Pratihinsa.

754
01:16:53,800 --> 01:16:58,500
We argued on the pier.
Asim was jerking me off.

755
01:16:58,500 --> 01:17:01,500
Roshan tried
dragged him away.

756
01:17:01,600 --> 01:17:05,800
I don't know where these men came from,
but one of them hit him with something heavy.

757
01:17:06,000 --> 01:17:09,200
The others tried to catch Roshan,
but this escape.

758
01:17:11,100 --> 01:17:12,500
I managed to hide.

759
01:17:12,800 --> 01:17:17,400
I saw them taking his money,
they also took the golden amulet.

760
01:17:18,600 --> 01:17:21,200
The one I always wear.

761
01:17:23,400 --> 01:17:25,600
Then they pushed him into the water.

762
01:17:27,600 --> 01:17:30,900
I recognized the face of one of them.
I knew him from the ship.

763
01:17:31,200 --> 01:17:33,600
- Sailor.
- Can you describe him?

764
01:17:33,800 --> 01:17:37,200
Red hair.
He was red-haired.

765
01:17:39,600 --> 01:17:41,800
Here!

766
01:17:43,500 --> 01:17:45,000
- Scotland Yard.
-Sir Edward.

767
01:17:52,800 --> 01:17:56,300
Make sure he's arrested.
It could also be weighed down by other things.

768
01:17:56,300 --> 01:17:58,800
With a bit of luck
you won't have to testify.

769
01:17:58,800 --> 01:17:59,800
Thank you.

770
01:18:00,300 --> 01:18:02,400
You should immediately
report to the police.

771
01:18:02,600 --> 01:18:04,400
Why is this?
Without...

772
01:18:06,400 --> 01:18:08,200
That's not why we're here.

773
01:18:19,900 --> 01:18:22,500
Sir Edward,
the only thing left is to get shot.

774
01:18:22,600 --> 01:18:25,300
I want...
I forgive you.

775
01:18:27,400 --> 01:18:31,100
- I forgive you.
- He wants what I want.

776
01:18:31,800 --> 01:18:32,800
Nothing more.

777
01:18:49,100 --> 01:18:51,600
I shouldn't
forces him to do it.

778
01:18:54,600 --> 01:18:58,800
After the business went bankrupt, I said,
that if we don't come back, I'll come back alone.

779
01:19:00,900 --> 01:19:03,200
I threatened him with a scandal.

780
01:19:07,900 --> 01:19:12,400
I wanted...
start over.

781
01:19:14,600 --> 01:19:15,600
Without her.

782
01:19:18,800 --> 01:19:21,300
You gained a chance to be
normal family.

783
01:19:22,800 --> 01:19:24,000
That's understandable.

784
01:19:33,700 --> 01:19:35,900
Now I've lost everything.

785
01:20:33,800 --> 01:20:36,000
<i>Thank you</i>

786
01:20:42,700 --> 01:20:45,700
Do you believe in an afterlife,
Mr Whicher?

787
01:20:47,400 --> 01:20:49,100
I'd like to believe that.

788
01:20:53,500 --> 01:20:57,400
The police accused
deck heater.

789
01:20:58,000 --> 01:21:01,900
They found a weapon,
who attacked Asim.

790
01:21:04,000 --> 01:21:05,400
They found this too.

791
01:21:06,600 --> 01:21:10,700
I want to know
Can you recognize it?

792
01:21:21,500 --> 01:21:22,600
Asim.

793
01:21:27,600 --> 01:21:33,300
I should try to get it out.
Call for help.

794
01:21:34,100 --> 01:21:37,000
I should have done more
but I was too afraid.

795
01:21:37,100 --> 01:21:43,400
It's not your fault.
You can't blame yourself.

796
01:21:45,100 --> 01:21:47,200
It's a heavy burden.

797
01:21:49,200 --> 01:21:50,200
Thank you.

798
01:21:52,200 --> 01:21:54,600
Thank you for everything,
Mr Whicher.

799
01:21:56,400 --> 01:21:58,700
I will never forget
Lord's goodness.

800
01:22:09,300 --> 01:22:11,600
- Hello.
- Hello.

801
01:22:12,300 --> 01:22:16,000
- Are you going to the shelter?
- Yes, for a few hours.

802
01:22:18,900 --> 01:22:21,300
The money is there
Where did you leave them, Mr Whicher?

803
01:22:21,400 --> 01:22:26,700
I didn't let myself get sucked in
in something so dubious in the hope of profit.

804
01:22:28,400 --> 01:22:30,700
I know that.

805
01:22:31,800 --> 01:22:37,000
But it seemed wrong to me
So that I charge a fee and you don't.

806
01:22:41,700 --> 01:22:49,700
Mrs. Piper, if you want,
to move out, I will understand.

807
01:22:55,600 --> 01:22:59,600
You have to do this
what do you want?

808
01:23:53,600 --> 01:23:58,000
My dears, you are going
on a very interesting journey.

809
01:24:01,700 --> 01:24:04,300
Come here.

810
01:24:07,400 --> 01:24:09,300
Love you.

811
01:24:12,800 --> 01:24:14,400
Come on.

812
01:24:25,900 --> 01:24:28,700
Wait there.

813
01:25:24,500 --> 01:25:26,500
Come on, boys.

814
01:25:29,600 --> 01:25:31,500
Take care of yourself.

815
01:25:53,900 --> 01:25:55,200
Bye, grandpa!

816
01:25:55,300 --> 01:25:58,400
I wonder
will you see them again?

817
01:25:58,500 --> 01:26:02,100
Pay for their education.
Charles will be visiting them.

818
01:26:02,700 --> 01:26:05,800
Decide for yourself
where I want to be when I grow up.

819
01:26:06,200 --> 01:26:10,600
I think you've recognized us
from the worst side, Mr. Whicher.

820
01:26:10,700 --> 01:26:14,400
It was a difficult time
for everyone.

821
01:26:18,600 --> 01:26:21,200
You're wrong, sir
as for Commissioner Mayne.

822
01:26:21,700 --> 01:26:24,900
I've never heard
that anyone would value an officer so much.

823
01:26:25,400 --> 01:26:29,900
I thought you would return in due time
after the case in Wiltshire.

824
01:26:31,000 --> 01:26:33,700
He told me it was possible
you will get a second chance.

825
01:26:33,700 --> 01:26:36,100
It's because of me.

826
01:26:36,200 --> 01:26:41,000
I needed a scapegoat.
The government always needs them.

827
01:26:43,700 --> 01:26:48,900
Please come on Monday,
and we will talk about your return to service.

828
01:26:49,700 --> 01:26:52,500
I need someone like you.

829
01:26:52,500 --> 01:26:55,500
No, sir.
Thank you.

830
01:26:58,200 --> 01:27:01,900
But you better work
alone.

831
01:28:18,600 --> 01:28:21,600
Thank you, Charlotte.

832
01:28:26,500 --> 01:28:29,000
Remnants.


